Ready to generate
Back to Blog
Growth

How to Localize Your App Store Screenshots for 2x Downloads

Translating your app is only half the battle. Learn why localized screenshots are the secret weapon for global growth.

Jake WilliamsJanuary 28, 20259 min read
localizationgrowthglobal marketstranslation

The "English-Only" Ceiling

You launch your app. You get some downloads in the US, UK, and Canada. Then... growth flatlines.

You're hitting the "English-Only Ceiling."

There are 3 billion smartphone users in the world. Less than 400 million of them speak English as a first language.

If your App Store page is only in English, you are ignoring 85% of the global market.

Why Screenshots Are Key to Localization

Most developers think localization means "translating the strings inside the app."

That's important, but it's Step 2.

Step 1 is getting them to download the app in the first place.

Imagine you're a French user. You search for "To-Do List." You see two results:

  • **App A:** English screenshots. "Get organized today."
  • **App B:** French screenshots. "Organisez votre vie aujourd'hui."
  • Which one do you trust? Which one feels like it was made for you?

    The Numbers Don't Lie

    I ran an experiment with a small utility app.

  • **Month 1:** English only. Global downloads: 500.
  • **Month 2:** Localized metadata + screenshots into Spanish, French, and German.
  • **Global downloads:** 1,800.
  • That's a 260% increase. Same app. Same features. Just different words on the screenshots.

    The Top 5 Languages to Target First

    If you have limited resources, start with these languages (ordered by market size + purchasing power):

  • **English (US/UK)** - The base.
  • **Spanish (Mexico/Spain)** - Huge volume of users.
  • **Chinese (Simplified)** - Massive market (if you can navigate the regulations).
  • **Japanese** - High willingness to pay.
  • **German** - High willingness to pay.
  • Honorable Mentions: French, Portuguese (Brazil), Korean.

    How to Localize Screenshots the Right Way

    1. Translate the Headline (Obviously)

    Don't use Google Translate if you can help it. Context matters.

  • *English:* "Crush your goals"
  • *Bad Spanish:* "Aplasta tus objetivos" (literally "crush" like a bug)
  • *Good Spanish:* "Alcanza tus metas" (Reach your goals)
  • 2. Change the Device UI Language

    This is the detail that pro developers nail.

    If your screenshot shows your app interface, the interface should be in the target language.

    If the headline is German but the app screen shows "Settings" instead of "Einstellungen," the illusion breaks.

    3. Cultural Nuances

  • **Japan:** Users prefer more information-dense screenshots. Minimalist designs often perform worse.
  • **US/Europe:** Minimalism and clean lines rule.
  • **Brazil:** Bright colors and social elements perform well.
  • The "Lazy" Localization Strategy (That Still Works)

    If you can't afford a professional translator or don't have time to re-screenshot your entire app in 10 languages:

    Strategy: Keep the device UI in English, but translate the caption/headline.

    Most users understand basic English UI terms (Settings, Profile, Home). But they want the *value proposition* explained in their native tongue.

    This gets you 80% of the benefit for 20% of the work.

    Using AI to Scale Localization

    This is where AI changes the game.

    With , you can generate captions in any language instantly.Shotsy

  • Upload your screenshot.
  • Select "Target Language: Spanish."
  • The AI generates a culturally relevant Spanish headline for you.
  • Export.
  • Repeat for German, French, etc.
  • You can create a localized set of screenshots for 5 languages in under 10 minutes.

    Checklist: Before You Go Global

  • **Localize your keywords.** "Budget" in English is "Presupuesto" in Spanish. If you don't translate keywords, they won't find you.
  • **Localize your app description.** The first 3 lines are most important.
  • **Localize your screenshots.** This has the highest impact on conversion rate.
  • **Check specific formatting.** Some languages (German) have very long words. Make sure your text doesn't get cut off in the screenshot.
  • Conclusion

    Localization is the lowest-hanging fruit in app growth.

    It's not a coding problem. It's a marketing problem. And it's one you can solve this afternoon.

    Stop leaving money on the table. Speak your users' language.

    Start localizing with Shotsy →

    Stop Wasting Hours on Screenshots

    Join developers who create App Store screenshots in under 60 seconds.

    Try Shotsy Free — No Credit Card
    3-day free trialCancel anytimeAI-powered copy
    Ready to ship? Create screenshots in 60 secondsTry Free
    Shotsy - Create Stunning App Store Screenshots